2015年2月3日-12日
沙漠自驾游10天历险记,行程2500英里(4000公里)
行走2个国家:美国,墨西哥;
途经西部6州:加尼福利亚州,亚利桑那州,新墨西哥州,犹他州,科罗拉多州,内华达州
穿越4大城市:洛杉矶,图森,凤凰城,拉斯维加斯
住宿6个小镇:诺加莱斯,弗拉格斯塔夫,佩奇,科特斯,莫阿布,里奇菲尔德。
翻越3个公园:大峡谷国家公园 1979年被列为世界自然遗产,拱门国家公园,锡安国家公园。
鉴赏美国保护区:梅萨维德国家公园联合国教科文把它列为世界12大名胜古迹之一
趣味景点:四州会合点,一脚踩四州。
观赏景点:塞多纳红石, 羚羊峡谷, 马蹄湾, Wahweap Marina,等
沙漠自驾游10天历险记,行程2500英里(4000公里)
行走2个国家:美国,墨西哥;
途经西部6州:加尼福利亚州,亚利桑那州,新墨西哥州,犹他州,科罗拉多州,内华达州
穿越4大城市:洛杉矶,图森,凤凰城,拉斯维加斯
住宿6个小镇:诺加莱斯,弗拉格斯塔夫,佩奇,科特斯,莫阿布,里奇菲尔德。
翻越3个公园:大峡谷国家公园 1979年被列为世界自然遗产,拱门国家公园,锡安国家公园。
鉴赏美国保护区:梅萨维德国家公园联合国教科文把它列为世界12大名胜古迹之一
趣味景点:四州会合点,一脚踩四州。
观赏景点:塞多纳红石, 羚羊峡谷, 马蹄湾, Wahweap Marina,等
美国西部自驾游日程表
2月3日 洛杉磯(Los Angeles) —圖森(Tucson)—諾加萊斯(Nogales) 行程 600英裏 10小時
购物:參觀圖森珠寶展
旅社:墨西哥Hotel Fray Marcos de Niza
2月4日 諾加萊斯--圖森 – 弗拉格斯塔夫(Flagstaff ) 行程 350英裏 6小時
购物:參觀圖森珠寶展,
景點:塞多納(Sedona)--紅石山
旅社:Snow Peak Inn, Flagstaff AZ
2月5日 弗拉格斯塔夫-- 大峽谷--佩奇(Page AZ) 行程 250英裏 4小時
景點:大峽谷國家公園(Grand Canyon National Park)
旅社:Americas Best Value Inn, Page AZ
2月6日 佩奇遊 – 科特斯(Cortez, CO) 行程 230英裏 4小時
景點:1,羚羊峽谷(Antelope Canyon),
2,馬蹄灣(Horseshoe Bend) ,
3,包偉湖(Wahweap Marina)
4,四角紀念碑(Horseshoe Bend, Four Corners Monument)
旅社:住National 9 Inn Sand Canyon, Cortez CO
2月7日 科特斯–莫阿布(Moab, UT) 行程230英裏 3小時
景點:梅薩維德國家公園 (Mesa Verde National Park)
旅社:Day’s Inn, Moab, UT
2月8日 莫阿布(Moab) 遊– 裏奇菲爾德(Richfield, UT) 行程180英裏 3小時
景點:拱門國家公園(Archers National Park)
旅社:Apple tree Inn, Richfield UT
2月9日 裏奇菲爾德– 拉斯維加斯 行程320英裏 6小時
景點:錫安國家公園(Zion National Park)
旅社:住Day’s Inn, Las Vegas NV
2月10日 拉斯維加斯
自由活動
玻璃橋 或 賭城
旅社:Best western Plus Casino Royale, Las Vegas NV
2月11日 拉斯維加斯 – 洛杉磯 行程380英裏 6.5小時
工廠直銷購物,
购物:參觀圖森珠寶展
旅社:墨西哥Hotel Fray Marcos de Niza
2月4日 諾加萊斯--圖森 – 弗拉格斯塔夫(Flagstaff ) 行程 350英裏 6小時
购物:參觀圖森珠寶展,
景點:塞多納(Sedona)--紅石山
旅社:Snow Peak Inn, Flagstaff AZ
2月5日 弗拉格斯塔夫-- 大峽谷--佩奇(Page AZ) 行程 250英裏 4小時
景點:大峽谷國家公園(Grand Canyon National Park)
旅社:Americas Best Value Inn, Page AZ
2月6日 佩奇遊 – 科特斯(Cortez, CO) 行程 230英裏 4小時
景點:1,羚羊峽谷(Antelope Canyon),
2,馬蹄灣(Horseshoe Bend) ,
3,包偉湖(Wahweap Marina)
4,四角紀念碑(Horseshoe Bend, Four Corners Monument)
旅社:住National 9 Inn Sand Canyon, Cortez CO
2月7日 科特斯–莫阿布(Moab, UT) 行程230英裏 3小時
景點:梅薩維德國家公園 (Mesa Verde National Park)
旅社:Day’s Inn, Moab, UT
2月8日 莫阿布(Moab) 遊– 裏奇菲爾德(Richfield, UT) 行程180英裏 3小時
景點:拱門國家公園(Archers National Park)
旅社:Apple tree Inn, Richfield UT
2月9日 裏奇菲爾德– 拉斯維加斯 行程320英裏 6小時
景點:錫安國家公園(Zion National Park)
旅社:住Day’s Inn, Las Vegas NV
2月10日 拉斯維加斯
自由活動
玻璃橋 或 賭城
旅社:Best western Plus Casino Royale, Las Vegas NV
2月11日 拉斯維加斯 – 洛杉磯 行程380英裏 6.5小時
工廠直銷購物,
纽约 (New York NY) -- 洛杉矶 (Los Angeles CA)
上海—洛杉矶, 纽约 -- 洛杉矶
8.00AM 搭车去La Guardia Airport
9.25AM 搭乘 American Airlines 离开纽约 12.40PM 到Dallas , 1.30PM 3.00PM 到洛杉矶国际机场 |
ACE 租车公司
Itinerary Number is 533265711
Rental Partner: ACE Car Type: Chevrolet Express 8 passengers or similar Pick-up: 2 Feb 2015 10:00 Pick-Up Location: Los Angeles Airport Drop-Off: 12 Feb 2015 10:00 Drop-Off Location: Los Angeles Airport Driver: Yimin Lin |
Partner Reference: GPS2871662
Summary of Charges: Subtotal of the Rental: USD $321.42 Taxes and Fees: USD $118.27 Amount Due at Pick-up: USD $439.69 Contact ACE: 1-800-243-3443 |
随 身 物 品 清 单
内衣 4件
内裤 5条 袜子 6双 毛衣 外套 长裤 毛巾 拖鞋 太阳镜 老花镜 |
尼康D800 相机
小相机 笔记本 Ipad Iphone 移动硬盘 充电器 三脚架 电池板 电源线 |
小音箱
耳机 书写笔 书写纸 机票 证件 地图 GPS Action Cam |
购买:
水果; 矿泉水; 面条, 饼干, 面包 牙膏 牙刷 |
洛杉矶 超市购买食物
中國超市
|
韓國超市
|
K G Louie Co Old Chinatown
432 Gin Ling Way, Los Angeles, CA 90012 Far East Supermarket 758 New High Street, Los Angeles, CA 90012 Ai Hoa Market 860 North Hill Street, Los Angeles, CA 90012 Woori Market 333 Alameda Street #100,Los Angeles, CA 90013 |
Hannam Supermarket
2740 West Olympic Boulevard,Los Angeles, CA 90006 Han Kook Supermarket 124 North Western Avenue,Los Angeles, CA 90004 |
洛 杉 磯 (Los Angeles CA) 2月2日,食宿安排
洛 杉 磯 (Los Angeles CA) 住 宿
龍門汽車旅館 (Royal Pagoda Motel)
地址:995 North Broadway Los Angeles, CA 90012 電話:(323) 223-3381 |
Americas Best Value Inn Hollywood
Booking #683 644 678 PIN 3739 906 South Alvarado Street Downtown Los Angeles CA 90006 價格:$89.00 電話:1-213-3883-137 |
洛杉矶 (Los Angeles CA) 晚餐
Jae Boo Do 韓國自助式烤海鮮
地址:474 N Western., Los Angeles, CA 90004 電話:(323) 467-2900 (不能訂位) Mon-Sat: 3.00PM – 2.00AM |
Yang Chow Restaurant
地址:819 North Broadway, Los Angeles, CA 90012 電話:(213) 625-0811 |
這家 Jae Boo Do 位於 K-town 不起眼的小廣場,是一家專門以碳烤海鮮為主的韓國平民餐廳。之前叫 Jae Bu Do 现在更名了。
韩国城烤肉居多,专门烤海鲜的,估计仅此一家了。各种贝类、虾,面条,烤玉米红薯什么都很好吃!食材新鲜,做好排队的准备!
韩国城烤肉居多,专门烤海鲜的,估计仅此一家了。各种贝类、虾,面条,烤玉米红薯什么都很好吃!食材新鲜,做好排队的准备!
洛杉磯 (Los Angeles CA) 城市歷史
洛杉磯(Los Angeles),是壹座位於美國西海岸的城市,又稱為“天使之城”。它的面積為1214.9Km²。洛杉磯-長灘-聖安娜都會區擁有人口13485631(2013年)。大洛杉磯地區所涵蓋的範圍更大,包括5個縣,大約1800萬人口。
洛杉磯GDP為6931.16億美元(截止2014年6月)排名世界第三(僅次於紐約和東京)。洛杉磯位於美國加州西南部,是美國的第二大城市,僅次於紐約,也同時是西部最大都會,美國最大的海港。全世界的文化、科學、技術、國際貿易和高等教育中心之壹,還擁有世界知名的各種專業與文化領域的機構。該市及緊鄰的區域,洛杉磯已為美國石油化工、海洋、航天工業和電子業的最大基地,它是美國科技的主要中心之壹,擁有美國西部最大的海港,享有“科技之城”的稱號。洛杉磯成為在美國僅次於紐約的金融中心。
在洛杉磯沿海地區,Tongva 人(Gabrielenos)、Chumash人和和早期印第安人已經居住了數千年之久。1542年,第壹批到達這裏的歐洲人,由葡萄牙探險家Juan Rodríguez Cabrillo|Joao Cabrilho 帶領,宣布這個地區是西班牙帝國的天國(the City of God),但並未長留至此。再壹次抵達這裏已經過了227年。1769年8月2日,Gaspar de Portolà 和方濟各會教士 Juan Crespi 壹起來到今天洛杉磯所在的地方。
1781年,洛杉磯成為西班牙殖民地。1818年,美國人首次到此。1821年,洛杉磯歸屬墨西哥。1846年,美墨戰爭中墨西哥失敗,後將加利福尼亞州割讓給美國,洛杉磯成為美國領土。1848年,西部“淘金熱”吸引來大批移民來到洛杉磯。1850年,洛杉磯正式設市,同年加利福尼亞成為美國第31個州,而當時的洛杉磯人口僅有1600人。
19世紀末20世紀初,洛杉磯成為了壹座特大城市。到了20世紀20年代,電影業和航空工業都聚集在洛杉磯,促進了該市進壹步的發展。洛杉磯成功舉辦了1984年洛杉磯奧運會。在20世紀80年代中後期,洛杉磯是重金屬音樂之都。盡管1992年洛杉磯的暴亂,1994年和2002年的地震帶來了不小的損失,但洛杉磯承受住了考驗。
洛杉磯瀕臨浩瀚的太平洋東側的聖佩德羅灣和聖莫尼卡灣沿岸,背靠莽莽的聖加布裏埃爾山,面積1290.6Km²。大都會區包括洛杉磯縣(LosAngles County)、奧蘭治縣(Orange County)、文圖拉縣(Ventura County)、河畔縣(Riverside County)以及聖伯納迪諾縣(San BernadinoCounty)的壹部分,以及貝弗利希爾斯、帕薩迪納、長灘等80余個大小城鎮,總面積10567Km²。城市坐落在三面環山、壹面臨海的開闊盆地中,除局部為丘陵外,地面平坦,平均海拔84米,最高點埃爾西峰高1548米。
洛杉磯市區人口約410萬,其郊區與衛星城的大洛杉磯地區(Greater Los Angles Area)的總人口約為1600萬。大量的移民使洛杉磯成為壹個多民族、多種文化色彩的國際性城市,少數民族占全市人口的壹半左右,並擁有眾多移民社區,各色人種聚居的地區形成了各自的“城”,如巴西街,充滿了濃郁的巴西文化,每年3月的巴西狂歡節上都能看到巴西裔美國人在跳迷人的桑巴舞。洛杉磯也是美國華人的主要聚集地之壹,約有40萬左右華人居住於此。而洛杉磯的別稱“羅省”,就是早期廣東華人移居的粵語音譯。而且洛杉磯市屬於洛杉磯縣(Los Angeles County)所以也有“省城”的意思。但是不同種族混雜也使到洛杉磯和其他美國大城市壹樣,面對強大的種族問題,1992年便發生了黑人對抗白人警察濫用警權的大暴亂。
洛杉磯GDP為6931.16億美元(截止2014年6月)排名世界第三(僅次於紐約和東京)。洛杉磯位於美國加州西南部,是美國的第二大城市,僅次於紐約,也同時是西部最大都會,美國最大的海港。全世界的文化、科學、技術、國際貿易和高等教育中心之壹,還擁有世界知名的各種專業與文化領域的機構。該市及緊鄰的區域,洛杉磯已為美國石油化工、海洋、航天工業和電子業的最大基地,它是美國科技的主要中心之壹,擁有美國西部最大的海港,享有“科技之城”的稱號。洛杉磯成為在美國僅次於紐約的金融中心。
在洛杉磯沿海地區,Tongva 人(Gabrielenos)、Chumash人和和早期印第安人已經居住了數千年之久。1542年,第壹批到達這裏的歐洲人,由葡萄牙探險家Juan Rodríguez Cabrillo|Joao Cabrilho 帶領,宣布這個地區是西班牙帝國的天國(the City of God),但並未長留至此。再壹次抵達這裏已經過了227年。1769年8月2日,Gaspar de Portolà 和方濟各會教士 Juan Crespi 壹起來到今天洛杉磯所在的地方。
1781年,洛杉磯成為西班牙殖民地。1818年,美國人首次到此。1821年,洛杉磯歸屬墨西哥。1846年,美墨戰爭中墨西哥失敗,後將加利福尼亞州割讓給美國,洛杉磯成為美國領土。1848年,西部“淘金熱”吸引來大批移民來到洛杉磯。1850年,洛杉磯正式設市,同年加利福尼亞成為美國第31個州,而當時的洛杉磯人口僅有1600人。
19世紀末20世紀初,洛杉磯成為了壹座特大城市。到了20世紀20年代,電影業和航空工業都聚集在洛杉磯,促進了該市進壹步的發展。洛杉磯成功舉辦了1984年洛杉磯奧運會。在20世紀80年代中後期,洛杉磯是重金屬音樂之都。盡管1992年洛杉磯的暴亂,1994年和2002年的地震帶來了不小的損失,但洛杉磯承受住了考驗。
洛杉磯瀕臨浩瀚的太平洋東側的聖佩德羅灣和聖莫尼卡灣沿岸,背靠莽莽的聖加布裏埃爾山,面積1290.6Km²。大都會區包括洛杉磯縣(LosAngles County)、奧蘭治縣(Orange County)、文圖拉縣(Ventura County)、河畔縣(Riverside County)以及聖伯納迪諾縣(San BernadinoCounty)的壹部分,以及貝弗利希爾斯、帕薩迪納、長灘等80余個大小城鎮,總面積10567Km²。城市坐落在三面環山、壹面臨海的開闊盆地中,除局部為丘陵外,地面平坦,平均海拔84米,最高點埃爾西峰高1548米。
洛杉磯市區人口約410萬,其郊區與衛星城的大洛杉磯地區(Greater Los Angles Area)的總人口約為1600萬。大量的移民使洛杉磯成為壹個多民族、多種文化色彩的國際性城市,少數民族占全市人口的壹半左右,並擁有眾多移民社區,各色人種聚居的地區形成了各自的“城”,如巴西街,充滿了濃郁的巴西文化,每年3月的巴西狂歡節上都能看到巴西裔美國人在跳迷人的桑巴舞。洛杉磯也是美國華人的主要聚集地之壹,約有40萬左右華人居住於此。而洛杉磯的別稱“羅省”,就是早期廣東華人移居的粵語音譯。而且洛杉磯市屬於洛杉磯縣(Los Angeles County)所以也有“省城”的意思。但是不同種族混雜也使到洛杉磯和其他美國大城市壹樣,面對強大的種族問題,1992年便發生了黑人對抗白人警察濫用警權的大暴亂。
洛杉矶—菲尼克斯--图森—诺加莱斯(美墨边境)
2月3日,总行程 600英哩 (10小时)
2月3日行程旅程
4:00出發,
From: Americas Best Value Inn Hollywood To: 龍門汽車旅館(Royal Pagoda Motel) (20分钟) 地址:995 North Broadway, Los Angeles, CA 90012 電話:(323) 223-3381 |
6.00AM 离开洛杉矶(Los Angeles)
1.00PM 经过凤凰城(Phoenix) 3:30PM 到达图森(Tucson) 登记参观珠宝展GJX 6:00PM 离开图森(Tucson) 8:00PM 到达诺加莱斯 (Nogales) 入住酒店(Hotel Fray Marcos de Niza) Campillo 91 Colonia Centro 84000 Nogales Mexico GPS N 03119.891, W11056.735 |
洛杉磯 (Los Angeles CA )--鳳凰城 (Phoenix AZ)
行程 380英哩 / 6.5小時
洛杉磯—菲尼克斯 (Phoenix) 午餐
|
亞利桑那州菲尼克斯(Phoenix AZ)
|
里程:380英哩 行車:6:30小時 出發:5:00AM 到達:11:30AM
菲尼克斯中國餐館 (China Chili)
地址:302 East Flower Street, Phoenix, AZ 85012 電話:(602) 266-4463 Desert Jade Restaurant 地址:3215 East Indian School Road, Phoenix, AZ 85018 電話:(602) 954-0048 |
菲尼克斯(Phoenix),又譯鳳凰城,是美國亞利桑那州的州府及最大城市。鳳凰城於1881年2月25日被註冊為城市,鳳凰城在Navajo語中被稱為Hoozdo,意為炎熱之地;鳳凰城位於常年幹枯的鹽河兩岸。
鳳凰城位於北緯33°31‘42“,西經112°4’35”(33.528370°, -112.076300°)。在亞利桑那州中部,其所在地亦被稱為鹽河河谷或太陽山谷。鳳凰城平均海拔340米,南接索諾蘭沙漠。 鳳凰城氣候幹燥,年平均溫度居全美主要城市之首。就世界範圍而言,也只有波斯灣附近的壹些城市,如沙特阿拉伯的利雅德和伊拉克的巴格達年均溫度超過鳳凰城。鳳凰城平均每年有89天的溫度超過攝氏38度,從六月到九月幾乎都在此列。1990年6月26日,鳳凰城的溫度達到了攝氏50度,這是有氣象記錄以來最熱的壹天。夏季夜間最低氣溫經常超過攝氏27度。 鳳凰城在2000年的人口普查中為全美第六大城市,在2005年的人口大約為1,475,834, 2010年的美國人口普查顯示該市有144萬5632人,位列全美第六,人口超過其他州首府及美國首都華盛頓特區。鳳凰城的面積居全美首府城市的第三位,僅次於阿拉斯加州首府朱諾和俄克拉荷馬州首府俄克拉荷馬市。 截至2006年,大鳳凰城地區已經成為全美第十三大都會區,1990年至2000年間,鳳凰城都會區面積增長34%,為全美增長速度第八之城市。 |
亞利桑那州菲尼克斯 (Phoenix AZ ) 城市歷史
美洲原住民時期
在公元700年前後,印第安人的Hohokam文明就在今天鳳凰城所在的地區發展,他們大約開鑿了217公裏長的灌溉渠,使這裏變為耕地。其中部分灌溉渠的位置與今天亞利桑那中央運河(Central Arizona Project Canal)及Hayden-Rhodes引水渠相同。據信在公元1300年到公元1450年間,幹旱和兇猛的洪水導致了Hohokam文明的消失。
建城之前
1867年,Wickenburg的Jack Swilling路經此處,在White Tank山下休息時發現此地非常適合耕種。除了降水量較小及沒有灌溉設施外,地形和氣候都十分理想。在先前Hohokam文明遺跡的基礎上,Swilling新建的壹系列灌溉渠有效地解決了灌溉問題。因而壹個新的聚居地在位於今天鳳凰城東部約6公裏的位置逐漸形成。
當管轄鳳凰城地區的亞瓦派縣於1868年5月4日將該地區正式命名為鳳凰城並設置了壹個選區。鳳凰城的第壹個郵局在1868年6月15日正式開始運營,Jack Swilling成為第壹任郵監。隨著城市規模的不斷擴大,設置公所被提上議事日程。在1870年10月20日,居民會議決定買下壹塊1.3平方公裏的土地建設公所,即現在的市中心商業區所在地。1871年2月12日,鳳凰城地區從亞瓦派縣中分離,設置了亞利桑那州第六個地方議會,即馬裏科帕縣。同年,該縣舉行了第壹次選舉,Tom Barnum被選為縣長。
1870年,大量土地被以平均48美元的價格出售。1871年,第壹座教堂和商店分別開始運行。1872年9月5日,公立學校在公所的法庭內第壹次開課。1873年,壹所很小的學校在Center Street(現在的Central Avenue)建成。同年11月19日,Florence土地管理局對鳳凰城進行了土地登記;1872年2月15日,Prescott土地管理局簽發了第壹份正式公告。1874年4月10日,尤裏西斯·格蘭特總統簽署了現在鳳凰城所在地區的公地持有證。整個鳳凰城公所的價值為550美元,而市中心的價格為每片7到11美元。不久之後,壹個電報局,十六個沙龍,四個舞廳及兩座銀行分別開業。
在2000年,鳳凰城的種族結構為:71.07%的白人,5.10%的非裔美國人,2.02%的美國原住民,2.00%的亞裔,0.13%的太平洋島國裔,16.4%為其他種族。其中有3.28%為兩個或多個種族混血。34.06%為西班牙裔或拉美裔。
根據2000年數據,鳳凰城都會區的信仰構成為:45%為天主教徒,13%為摩門教徒(特別集中在Mesa地區),5%為猶太教徒。其他37%為基督教(新教)教徒或沒有宗教信仰。
在公元700年前後,印第安人的Hohokam文明就在今天鳳凰城所在的地區發展,他們大約開鑿了217公裏長的灌溉渠,使這裏變為耕地。其中部分灌溉渠的位置與今天亞利桑那中央運河(Central Arizona Project Canal)及Hayden-Rhodes引水渠相同。據信在公元1300年到公元1450年間,幹旱和兇猛的洪水導致了Hohokam文明的消失。
建城之前
1867年,Wickenburg的Jack Swilling路經此處,在White Tank山下休息時發現此地非常適合耕種。除了降水量較小及沒有灌溉設施外,地形和氣候都十分理想。在先前Hohokam文明遺跡的基礎上,Swilling新建的壹系列灌溉渠有效地解決了灌溉問題。因而壹個新的聚居地在位於今天鳳凰城東部約6公裏的位置逐漸形成。
當管轄鳳凰城地區的亞瓦派縣於1868年5月4日將該地區正式命名為鳳凰城並設置了壹個選區。鳳凰城的第壹個郵局在1868年6月15日正式開始運營,Jack Swilling成為第壹任郵監。隨著城市規模的不斷擴大,設置公所被提上議事日程。在1870年10月20日,居民會議決定買下壹塊1.3平方公裏的土地建設公所,即現在的市中心商業區所在地。1871年2月12日,鳳凰城地區從亞瓦派縣中分離,設置了亞利桑那州第六個地方議會,即馬裏科帕縣。同年,該縣舉行了第壹次選舉,Tom Barnum被選為縣長。
1870年,大量土地被以平均48美元的價格出售。1871年,第壹座教堂和商店分別開始運行。1872年9月5日,公立學校在公所的法庭內第壹次開課。1873年,壹所很小的學校在Center Street(現在的Central Avenue)建成。同年11月19日,Florence土地管理局對鳳凰城進行了土地登記;1872年2月15日,Prescott土地管理局簽發了第壹份正式公告。1874年4月10日,尤裏西斯·格蘭特總統簽署了現在鳳凰城所在地區的公地持有證。整個鳳凰城公所的價值為550美元,而市中心的價格為每片7到11美元。不久之後,壹個電報局,十六個沙龍,四個舞廳及兩座銀行分別開業。
在2000年,鳳凰城的種族結構為:71.07%的白人,5.10%的非裔美國人,2.02%的美國原住民,2.00%的亞裔,0.13%的太平洋島國裔,16.4%為其他種族。其中有3.28%為兩個或多個種族混血。34.06%為西班牙裔或拉美裔。
根據2000年數據,鳳凰城都會區的信仰構成為:45%為天主教徒,13%為摩門教徒(特別集中在Mesa地區),5%為猶太教徒。其他37%為基督教(新教)教徒或沒有宗教信仰。
亞利桑那州 菲尼克斯 (Phoenix) -- 圖森 (Tucson, AZ)
菲尼克斯 (Phoenix) --圖森(Tucson, AZ)
|
亞利桑那州 圖森 (Tucson, AZ) 介紹
|
里程:120英哩 行車:2:30小時 出發:12:30 到達:3:00PM
|
圖森(Tucson),位於美國亞利桑那州南部皮馬縣(Pima County),是該州第二大城市(鳳凰城為第壹大)、美國第32大城市和第52大都會區。根據2010年人口普查,圖森共有人口520,116人。城市面積為227.0平方英裏(587.93平方千米),本城的海拔為806米。
圖森屬副熱帶沙漠氣候,冬無嚴寒、最冷月(12月)均溫11.1C,夏酷暑漫長, 最熱月(7月)均溫30.6C,極端最高氣溫47C(1990年6月26日)。 這裏早先是印第安人的居住地,17世紀末西班牙傳教士開始在這壹帶建立教會組織。現存的教堂建於18世紀,是西班牙殖民時代的建築瑰寶。1776年,西班牙人在此建立駐軍要塞,圍繞要塞形成了今天的城市。這裏至今保留著壹組淡黃色的泥磚房屋區(缺雨地區不經燒培、通常用太陽曬幹的磚),其中古老的西班牙式泥磚庭院最為有名。 1821年,墨西哥獨立,取得這個城鎮的控制權。32年後,美國通過加茲登購地把圖森變成美國的領土。今天,該市居民中仍有1/5為墨西哥人。1880年,南太平洋鐵路鋪到此地,附近地區又發現了銀礦和銅礦,圖森由此迅速發展,目前是亞利桑那南部沙漠地區最重要的城市。 圖森市內景物不少,郊區名勝更多。東郊,坐落著仙人柱國家紀念公園。園裏的沙漠荒野上遍布仙人掌和其他沙漠灌木,其中以仙人柱最多。仙人柱是壹種巨型仙人掌,最高可達15米,壽命約200年。它周身呈綠,枝丫聳立。眾多的仙人柱排在曠野裏,就像千萬支擎天巨臂,十分壯觀。當地印第安人采摘其紫色果實,生吃、制幹餅或釀制飲料。 |
美國圖森 (Tucson, AZ)—墨西哥 諾加萊斯 (Nogales)
圖森(Tucson, AZ)--諾加萊斯(Nogales)
裏程:70英裏 行車:1:30小時 出發:6:00 PM 到達:7:30PM
|
墨西哥 諾加萊斯(Nogales) 介紹
諾加萊斯是墨西哥的城市,由索諾拉州負責管轄,位於該國北部,始建於1884年,面積1,675平方公裏,海拔高度1,199米,每年平均降雨量523毫米,2010年人口212,533。
諾加萊斯坐落在墨西哥的索諾拉州的北部邊境,緊靠在其北部城市諾加利斯,跨越美墨邊境。市中心區有酒吧,脫衣舞俱樂部,酒店,餐館,和大量的古玩店。當地餐館的菜肴包括多種類型的墨西哥菜,如玉米卷餅,玉米餅,卷餅卡爾查卡(幹肉)等。 |
墨西哥 諾加萊斯(Nogales) 2月3日,食宿安排
諾加萊斯(Nogales) 住宿
|
諾加萊斯(Nogales) 晚餐
|
La Roca
Plutarco Elias Calles, Nogales 84010, Mexico 631-31-20760 |
弗賴馬科斯德尼撒酒店 (Hotel Fray Marcos de Niza)
Booking #547 003 933 PIN #7694 Campillo 91 Colonia Centro, Nogales 84000 Mexico Tel: 526-313121-651 這間位於Nogales的酒店距離美國墨西哥邊鏡有不到150米,提供壹間內部餐廳和酒吧、免費的無線網絡連接和機場班車服務。 Hotel Fray Marcos de Niza酒店的每間客房皆配備壹臺有線電視、電話和壹間淋浴室, 所有客房都配備了空調。 酒店內的餐廳供應早餐、午餐和晚餐,並供應國際美食。此外,酒店距離其他餐廳有不到10分鐘的步行路程。 酒店距離諾加利斯(Nogales)市中心有5分鐘的步行路程,距離Teatro Auditorio de Nogales有10分鐘的步行路程。 |
El Marcos
Blvd. El Greco 26 local 12, Col. El Greco, 84066 SON, Mexico |
美墨邊陲小鎮 諾加萊斯 (Nogales) 歷史
A crossroads community for a thousand years wants you to experience its unique shopping, historical, and cultural adventures. The name Nogales comes from the Spanish word "walnut" and Walnut trees once grew abundantly in the mountain pass between the city of Nogales, Arizona and Nogales, Mexico.
Thousands of years ago, before European explorers ever dreamed of sailing across the Atlantic, Nogales was part of a migratory path and trade route much later called El Camino Real (The King's Highway). Much later, regiments of armor-clad Conquistadors forayed north along this very valley in quest of precious metals and gems. Today missions built by the Spanish colonials still dot the valley's landscape.
Beginning in Nogales you will also encounter and even explore a national trail known as the Juan Bautista de Anza Trail first started in 1774 by Juan Bautista de Anza in Culiacan Mexico. Taking approximately 200 settlers and their escorts including cowboys, translators, mulepackers, Indian guides and over 1,000 head of livestock. Their mission was to make a land trail that would take them to the San Francisco Port leaving behind trails and missions as a historical beauty. Now a days you can either walk the trail, experience through a horseback ride, or go on the trail by vehicle and encounter historical buildings left behind. You can also find an illustration on this trail by visiting our 1904 Courthouse.
As you travel south along Interstate 19, you'll notice the valley narrows. At the narrowest point is Nogales. In the 1800s, ranchers in the area were besieged by Apaches raiding herds of well-fed cattle. One of our local ranchers, Pete Kitchen used to say, "Tucson, Tubac, Tumacacori, to hell," when returning to Nogales from a cattle drive from Tucson.
Today, you'll find Nogales a far more hospitable place. Where Pete's ranch once was, is now Pete Kitchens Outpost, a restaurant. It's actually one of the original 1853 structures of the old Kitchen homestead. Life on the border would not be complete without the influence of Pancho Villa, whose army occupied Nogales, Mexico in 1914 during the Mexican Revolution. The U.S. military's garrison in Nogales swelled to over 10,000 mostly black soldiers of the highly decorated 25th Regiment mostly detached from Washington, D.C. The military buildup and related business growth attracted many businesses to Nogales, some of which remain today.
Eventually a new sense of law and order was established by the sheriff, Tom Turner, along with a brand new courthouse. It still stands in all its Neo-Classic splendor on a hill off Main Street. We call it the 1904 Courthouse. It cost $35,000 to build and was made of stone quarried in Nogales.
You must also see the Old City Hall, it was built in 1914. It was used as the Office of the Mayor, the Sheriff's office with two holding cells, and the Fire Department. Now, it houses the Pimeria Alta Historical Society and has fascinating displays of how things used to be and houses many of our historical treasures.
The U.S. Custom House at Nogales located on N. Terrace Ave. was funded by the Public Works Administration in 1934 and constructed in 1935 by Louis A. Simon in the Spanish Eclectic style, the imposing U.S. Custom House is a reminder of the importance of Nogales as a primary port of entry from Mexico along the Arizona border.
Architectural buffs will have a heyday in Nogales. Of course, there's the predominant Sonoran Style. But we also have fine examples of Queen Anne Cottage, Second Empire, Spanish Colonial, Pueblo Revival, Mediterranean Style, and Bungalow Style all within the downtown area. You'll want to bring your walking shoes.
Take a stroll along historic Morley Avenue. Many of the stores, like Kory Mercantile & Co., Brackers Department Store, established in the early 1900s, are run by descendents of pioneer merchants, and are still thriving.
http://www.nogalesaz.gov/history/
Thousands of years ago, before European explorers ever dreamed of sailing across the Atlantic, Nogales was part of a migratory path and trade route much later called El Camino Real (The King's Highway). Much later, regiments of armor-clad Conquistadors forayed north along this very valley in quest of precious metals and gems. Today missions built by the Spanish colonials still dot the valley's landscape.
Beginning in Nogales you will also encounter and even explore a national trail known as the Juan Bautista de Anza Trail first started in 1774 by Juan Bautista de Anza in Culiacan Mexico. Taking approximately 200 settlers and their escorts including cowboys, translators, mulepackers, Indian guides and over 1,000 head of livestock. Their mission was to make a land trail that would take them to the San Francisco Port leaving behind trails and missions as a historical beauty. Now a days you can either walk the trail, experience through a horseback ride, or go on the trail by vehicle and encounter historical buildings left behind. You can also find an illustration on this trail by visiting our 1904 Courthouse.
As you travel south along Interstate 19, you'll notice the valley narrows. At the narrowest point is Nogales. In the 1800s, ranchers in the area were besieged by Apaches raiding herds of well-fed cattle. One of our local ranchers, Pete Kitchen used to say, "Tucson, Tubac, Tumacacori, to hell," when returning to Nogales from a cattle drive from Tucson.
Today, you'll find Nogales a far more hospitable place. Where Pete's ranch once was, is now Pete Kitchens Outpost, a restaurant. It's actually one of the original 1853 structures of the old Kitchen homestead. Life on the border would not be complete without the influence of Pancho Villa, whose army occupied Nogales, Mexico in 1914 during the Mexican Revolution. The U.S. military's garrison in Nogales swelled to over 10,000 mostly black soldiers of the highly decorated 25th Regiment mostly detached from Washington, D.C. The military buildup and related business growth attracted many businesses to Nogales, some of which remain today.
Eventually a new sense of law and order was established by the sheriff, Tom Turner, along with a brand new courthouse. It still stands in all its Neo-Classic splendor on a hill off Main Street. We call it the 1904 Courthouse. It cost $35,000 to build and was made of stone quarried in Nogales.
You must also see the Old City Hall, it was built in 1914. It was used as the Office of the Mayor, the Sheriff's office with two holding cells, and the Fire Department. Now, it houses the Pimeria Alta Historical Society and has fascinating displays of how things used to be and houses many of our historical treasures.
The U.S. Custom House at Nogales located on N. Terrace Ave. was funded by the Public Works Administration in 1934 and constructed in 1935 by Louis A. Simon in the Spanish Eclectic style, the imposing U.S. Custom House is a reminder of the importance of Nogales as a primary port of entry from Mexico along the Arizona border.
Architectural buffs will have a heyday in Nogales. Of course, there's the predominant Sonoran Style. But we also have fine examples of Queen Anne Cottage, Second Empire, Spanish Colonial, Pueblo Revival, Mediterranean Style, and Bungalow Style all within the downtown area. You'll want to bring your walking shoes.
Take a stroll along historic Morley Avenue. Many of the stores, like Kory Mercantile & Co., Brackers Department Store, established in the early 1900s, are run by descendents of pioneer merchants, and are still thriving.
http://www.nogalesaz.gov/history/
諾加萊斯--圖森--弗拉格斯塔夫 (Flagstaff )
2月4日,總行程360英裏 6小時
諾加萊斯--圖森--弗拉格斯塔夫
|
2月4日行程安排
|
目的地城市:亞利桑那州,弗拉格斯塔夫市,
7.00AM 8:00AM 離開諾加萊斯 9:30AM 到達圖森 5小時安排在圖森參觀珠寶展 2:30PM 離開圖森 6:30PM 途經塞多納 7:30PM 到弗拉格斯塔夫晚餐 8:30PM 在弗拉格斯塔夫住宿 |
諾加萊斯(Nogales Mexico) -- 圖森(Tucson)
諾加萊斯(Nogales) --圖森(Tucson, AZ)
按此處以編輯.
|
亞利桑那州 圖森(Tucson) 午餐
Dragon's View
400 North Bonita Avenue, Tucson, AZ 85745 Tel: (520) 623-9855 Mei Mei Chinese Restaurant 1523 W Saint Marys Rd, Tucson, AZ 85745 |
圖森(Tucson AZ) -- 塞多納 (Sedona AZ)
图森(Tucson AZ) -- 塞多纳 (Sedona AZ)
里程:240英里 行车:4:00小时 出发:2:30 AM 到达:6:30AM
亞利桑那州 塞多納 (Sedona AZ) 景點
排名第1的景點 Red Rock Scenic Byway
類型: Scenic drives 排名第2的景點 Cathedral Rock 類型: Geologic formations 排名第3的景點 Broken Arrow Trail 類型: Hiking trails 排名第4的景點 橡樹溪峽谷 類型: Canyons; Hiking trails; Scenic drives 排名第5的景點 Devil‘s Bridge Trail 類型: Hiking trails |
亞利桑那州 塞多納 (Sedona AZ) 介紹
塞多納(英文:Sedona),是亞利桑那州亞瓦派縣下屬的壹座城市。 面積約為49.7平方公裏。根據2010年美國人口普查,該市有人口10,031人,人口密度為524.1/平方英裏。該市屬於“City”。
塞多納(Sedona),壹個位於美國亞利桑那州科羅拉多高原沙漠中的小鎮。對我們中國人來說,鮮少人知,但在美國卻是壹個著名的旅遊景點。在《美國周末》雜誌的年度旅遊評選中,塞多納名列榜首,是許多人夢想的度假聖地。中國人千裏迢迢來美國,大多會忽略這個地方 http://blog.sina.com.cn/s/blog_6044d8790100wqu3.html 提到美國西部,眼前會出現遼闊、荒蕪、紅色的山石、牛仔帽和牛仔褲等等。通過此行,感受到了真正的美國西部——塞多納Sedona。 早8點從鳳凰城Phoenix出發,沿1-17公路向北,10點到達塞多納(Sedona)小鎮,塞多納Sedona距Phoenix180km。塞多納(Sedona),位於亞利桑那州首府鳳凰城和大峽谷之間,這裏有獨特的“紅巖石“風景,被印第安人傳說為可以直通聖靈的地方,據說這裏有壹種神奇的力量,會使人精神振奮,自從公元前11,500年以來,土著人就在這裏繁衍生息,他們把這裏當做神居住的聖地,長期朝拜,因而有著豐富的土著文化。塞多納曾經列為全美最漂亮的十個地方第壹名。 http://blog.sina.com.cn/s/blog_62eff9c40101cat3.html |
塞多納 (Sedona AZ) -- 弗拉格斯塔夫 (Flagstaff AZ)
塞多納 (Sedona AZ) --弗拉格斯塔夫 (Flagstaff AZ)
路途里程:50英里 行车:1:00小时 出发:7:00 PM 到达:8:00PM
|
亞利桑那州 弗拉格斯塔夫 (Flagstaff AZ)
弗拉格斯塔夫 (Flagstaff, Arizona),又譯旗桿市、旗竿鎮,是美國亞利桑那州的壹座城市,位於科羅拉多高原南緣。2012年人口67,468。該市為可可尼諾縣縣治。是北亞利桑那大學和羅威爾天文臺的所在地。
Flagstaff是壹個位於亞利桑那州中北部的小城鎮,是Coconino縣的縣城所在地(據說Coconino縣是美國第二大縣),位於San Francisco山峰的山腳下。Flagstaff海拔2100米左右,四季分明,全年有接近300天是藍天白雲,白雲的形狀比較奇特,有點像我們的川西大地。冬天雪很大,春天也會下大雪,是亞利桑那州滑雪的理想地方。小城鎮周圍被Coconino國家森林所包圍,據說是全球最大的黃松森林。面積有200萬公頃之多,並且連為壹片,這類大面單物種森林,世界也極為罕見。 Flagstaff周圍東、西、南、北旅遊景點眾多: 往南140英裏是鳳凰城;往南40英裏是Sedona休閑小城和紅石州立公園; 往西北81英裏是著名的科羅拉多大峽谷國家公園南緣; 往北130英裏是Page小城,Page小城景點眾多:馬蹄灣、羚羊谷等等; 往東北10英裏是火山口公園和Wupatki National Monument; 往東不到10英裏是Walnut Canyon National Monument,往東20英裏就到了Navajo Indian Reservation, 往東北更遠點約170英裏是Navajo保留地中的紀念碑谷公園(Monument Valley Navajo Tribal Park); 往東南35英裏左右是巴林格隕石坑(Barringer Crater);繼續往東走就是彩色沙漠和樹化石公園(Petrified Forest National Park))數不勝數。發現冥王星的Lowell天文臺也坐落在此小城。 17號和40號高速公路交匯於flagstaff。著名的66號公路也經過此小城。 http://forum.xitek.com/thread-780414-1-1-1.html |
弗拉格斯塔夫 (Flagstaff AZ) 城市歷史
亞利桑那州 弗拉格斯塔夫(Flagstaff AZ)
2月4日,食宿安排
弗拉格斯塔夫 (Flagstaff AZ) 住宿
Snow Peak Inn
Booking #379 221 642 PIN #7477 822 West Highway 66 Flagstaff AZ 86001 Tel: 1-928-7741-443 N 035 11.560 W111 39.721 |
弗拉格斯塔夫 (Flagstaff AZ) 晚餐
August Moon Chinese Restaurant
Familiar Chinese plates are served for lunch & dinner at this casual, takeout-friendly spot. Address: Executive Suites Business Center & Office Rental, 1300 Milton Road, Flagstaff, AZ 86001 Phone: (928) 774-5280 Hours: 11:00 AM – 9:00 PM |
弗拉格斯塔夫 (Flagstaff AZ)--大峽谷國家公園 -- 佩吉(Page)
2月5日,總行程230英裏 4小時
弗拉格斯塔夫 --大峡谷国家公园 -- 佩吉
|
2月5日行程安排
7:00AM
7.30AM 離開(Flagstuff) 8:30AM 抵達大峽谷 自帶幹糧和飲料, 3:30PM 離開大峽谷 6:00PM 抵達佩奇(Page) Wahweap Horseshoe Bend |
弗拉格斯塔夫(Flagstaff AZ) --大峽谷 (Grand Canyon National Park)
弗拉格斯塔夫 --大峽谷國家公園
里程:60英哩 行車:1:30小時 出發:7:00 AM 到達:8:30PM
|
大峽谷國家公園介紹
大峽谷是世界自然文化遺產,考古學家發現,早在4000年前這裏有曾經有過人類居住,但這裏壹直不為外人所知。直到1869年,美國西部開拓者,獨臂上校約翰·鮑威爾John Wesley Powell坐著小木舟從科羅拉多河上漂流而過後,這裏的景色才被公開。1901年,鐵路終於開到了峽谷附近,各地遊客蜂擁而至,無不陶醉在這裏的壯麗景色中。
大峽谷國家公園分為南峽、北峽、和內峽三部分。(您或許還聽說過西峽這麽壹個名稱,這部分峽谷緊鄰大峽谷國家公園西側,屬於印第安人保護地,並不在國家公園的範圍內)。三部分峽谷各有特色。北峽海拔高度最高(大約2400米),降水機率比較大。南峽是大峽谷最受歡迎的壹部分,90%的大峽谷遊客訪問南峽,平均海拔高度2100米,距離谷底約1500米。內峽地勢比較低,隱藏在南峽與北峽之間,更靠近東部的沙漠。 由科羅拉多河歷經上萬年切割出來的峽谷長達350公裏,平均深度1300多米,最深處2000米,是世界上罕見的地質奇觀之壹。在美國國家公園的精心保護下,大峽谷位地質學,人類學,生物學提供了寶貴的研究素材 http://blog.sina.com.cn/s/blog_70ed2bdd0100orsw.html |
大峽谷國家公園 (Grand Canyon National Park, AZ)
—大峽谷國家公園(Grand Canyon National Park 是美國西南部的國家公園,在1979年被列為世界自然遺產,以深達1500米,由科羅拉多河耗費萬年所切割出來的科羅拉多大峽谷景觀聞名於世。位於美國亞利桑那州的西北角。整個大峽谷走向為東西向,總長有349公裏,寬度從最窄的6公裏到25公裏。將大峽谷分為南緣跟北緣。整個國家公園總面積為1,217,403畝。在地形上是高原地形,該地的高原稱為凱巴布高原(Kaibab)。
—大峽谷國家公園是1908年美國總統羅斯福所提倡與規劃的,初時叫做國家紀念公園,在1911年劃立了國家保護區。
—1919年的2月26日,經過美國國會的法案通過,正式將大峽谷最深、景色最壯麗的壹段,約有170公裏長度的區域,成立了大峽谷國家公園。
—目前大峽谷國家公園是全美最受歡迎的國家公園之壹,據統計,每年的參觀人次約有400萬。
—大峽谷國家公園分南北兩部分,南緣壹年四季開放,有許多遊客服務;北緣海拔比南緣稍為高壹點兒,冬天下雪較厚,因此只有夏天開放,自然環境也保持得比較原始,沒有任何公共交通可抵達。大部分人參觀大峽谷都只去了它的南緣。
--
—無論那壹種交通工具都只能帶妳到大峽谷的邊緣,只有步行小徑才可以通往峽谷底下。由於峽谷非常深,站在峽谷邊緣只有少數幾處地方能窺見峽谷底的科羅拉多河。要是從壹緣走下峽谷,再從另壹緣走上來,至少需要壹星期時間,把食物、水、帳篷、睡袋等都背下去,沿途在野地露營。由於上來時比下去時要辛苦多了,因此若1/3的水喝完了,或1/3的食物吃完了,或1/3的體力用完了,就該往回走了。峽谷底有許多瀑布、激流、沙灘、小型峽谷等,非有充沛體力走下去無法享受。
--
—世界上有些地方,壹輩子應該要去壹次。雖然看看旅遊書,照片,別人的描述,已經夠讓妳驚豔,但是親眼看到的震撼, 卻不是方寸大的平面所能傳達的。大峽谷國家公員 (Grand Canyon National Park) 就是壹個這洋的地方。 雖然照片看起來像大峽谷壹洋,但是大峽谷和照片卻天差地遠。目睹這十七公裏寬,兩三千公尺深,壹路延伸到天邊的無限曲折起伏, 才發覺鬼斧神工壹詞,只是勉強描述無法形容的天然奇景所用的遁詞。
任何人都能看出是經過億萬年的吞吐蘊釀, 才留下這片滄桑。而大自然億萬年的雕琢斧鑿,我們卻只需要壹兩天就能盡收眼底。不管是沿峽谷俯瞰山河,騎驢走入風景之中, 或是溯科邏拉多河。
大峽谷的兩崖北高於南。南邊人多,方便,峽谷景觀多是壹塚塚突起的尖巖,壯觀在以量取勝。 北邊人少,路遙,峽谷景觀多是直上直下的巖壁,壯觀在以奇取勝。在崖邊坐下,最好是在傍晚, 頂好是在國家公員內緊臨崖邊的旅館訂了房,拉張椅子,找個沒太多閒雜人等的壹角,坐下來看書也好,看風景也好, 思考國家興亡生命意義也好,或是腦子壹片空白更好,靜靜讓時間流過
—大峽谷國家公園是1908年美國總統羅斯福所提倡與規劃的,初時叫做國家紀念公園,在1911年劃立了國家保護區。
—1919年的2月26日,經過美國國會的法案通過,正式將大峽谷最深、景色最壯麗的壹段,約有170公裏長度的區域,成立了大峽谷國家公園。
—目前大峽谷國家公園是全美最受歡迎的國家公園之壹,據統計,每年的參觀人次約有400萬。
—大峽谷國家公園分南北兩部分,南緣壹年四季開放,有許多遊客服務;北緣海拔比南緣稍為高壹點兒,冬天下雪較厚,因此只有夏天開放,自然環境也保持得比較原始,沒有任何公共交通可抵達。大部分人參觀大峽谷都只去了它的南緣。
--
—無論那壹種交通工具都只能帶妳到大峽谷的邊緣,只有步行小徑才可以通往峽谷底下。由於峽谷非常深,站在峽谷邊緣只有少數幾處地方能窺見峽谷底的科羅拉多河。要是從壹緣走下峽谷,再從另壹緣走上來,至少需要壹星期時間,把食物、水、帳篷、睡袋等都背下去,沿途在野地露營。由於上來時比下去時要辛苦多了,因此若1/3的水喝完了,或1/3的食物吃完了,或1/3的體力用完了,就該往回走了。峽谷底有許多瀑布、激流、沙灘、小型峽谷等,非有充沛體力走下去無法享受。
--
—世界上有些地方,壹輩子應該要去壹次。雖然看看旅遊書,照片,別人的描述,已經夠讓妳驚豔,但是親眼看到的震撼, 卻不是方寸大的平面所能傳達的。大峽谷國家公員 (Grand Canyon National Park) 就是壹個這洋的地方。 雖然照片看起來像大峽谷壹洋,但是大峽谷和照片卻天差地遠。目睹這十七公裏寬,兩三千公尺深,壹路延伸到天邊的無限曲折起伏, 才發覺鬼斧神工壹詞,只是勉強描述無法形容的天然奇景所用的遁詞。
任何人都能看出是經過億萬年的吞吐蘊釀, 才留下這片滄桑。而大自然億萬年的雕琢斧鑿,我們卻只需要壹兩天就能盡收眼底。不管是沿峽谷俯瞰山河,騎驢走入風景之中, 或是溯科邏拉多河。
大峽谷的兩崖北高於南。南邊人多,方便,峽谷景觀多是壹塚塚突起的尖巖,壯觀在以量取勝。 北邊人少,路遙,峽谷景觀多是直上直下的巖壁,壯觀在以奇取勝。在崖邊坐下,最好是在傍晚, 頂好是在國家公員內緊臨崖邊的旅館訂了房,拉張椅子,找個沒太多閒雜人等的壹角,坐下來看書也好,看風景也好, 思考國家興亡生命意義也好,或是腦子壹片空白更好,靜靜讓時間流過
大峽谷國家公園 -- 佩奇(Page AZ)
大峽谷國家公園 -- 佩奇(Page AZ)
里程:120英哩 時間:2:30小時 出發:4:00 PM 到達:6:30PM
|
亞利桑那州 佩奇(Page AZ)介紹
佩奇(Page) 是美國亞利桑那州科科尼諾縣(Coconino County)的壹個小鎮,靠近羚羊峽谷、格倫峽谷大壩和鮑威爾湖。
據2005年人口普查局估計,該鎮總人口為6,794。 The City of Page is one of the youngest communities in the United States. The town began in 1957 as a housing camp for workers building the Glen Canyon Dam. In 1958, some 24 square miles of Navajo land were exchanged for a larger tract in Utah, and "Government Camp" (later called Page in honor of Bureau of Reclamation Commissioner John C. Page) was born.
|
亞利桑那州 佩奇 (Page AZ) 小鎮歷史
At first, the frontier community consisted of temporary homes and house trailers, with a few streets carved out of the sandy, rocky slopes. Gradually, permanent homes were constructed and churches sprang up along Lake Powell Boulevard. Twelve religious denominations were granted building sites; today, that portion of Lake Powell Boulevard is affectionately called "Church Row" by local residents. During the seven years required to construct the dam, Page was a federal municipality. It became an incorporated town on March 1, 1975 and is now home to more than 9,000 people.
The enormous task of building the Glen Canyon Dam began in 1956 and was completed in 1963 as part of the U.S. Congress’s authorization to the Bureau of Reclamation to build a dam on the Colorado River. This massive project was undertaken during a time of great controversy over the future of America's western water resources and wilderness areas.The site near Manson Mesa and present-day Page was chosen to build Glen Canyon Dam for several reasons: the area forming the basin could contain an immense amount of water; the canyon walls and bedrock foundation were strong enough to support the high dam; and a large source of good sand and rock was available at nearby Wahweap Creek. The 700-foot wall of concrete was erected with almost ten million tons of concrete and seven years of extraordinary effort. It took 17 years for Lake Powell to reach "full pool."
Today, Glen Canyon Dam and Lake Powell fulfill the goals of water storage and hydroelectric power generation for the southwestern states. They also comprise a major recreational area that is visited by more than 3 million people annually.
Lake Powell is named for John Wesley Powell, a colorful, one-armed explorer and Civil War veteran who led nine companions on the first scientific expedition of the Colorado River in 1869. Powell and his men embarked on a remarkable journey that covered almost 1,000 miles through the uncharted canyons and wild rapids of the Colorado River. This expedition, followed by a second one in 1871 which produced the first maps of the region, changed the future of the American West forever.
The City of Page is adjacent to the Navajo Nation, the United States' largest Native American tribe. The Navajo people represent the largest segment of the population in the Glen Canyon area. Their reservation adjacent to Page contains more than 16 million acres (27,000 square miles) and extends into both Utah and New Mexico. Today the Navajo Nation is home to about 200,000 tribal members. While incorporating many aspects of modern technology, some Navajos retain their traditional lifestyles as farmers and sheep herders.For many centuries the canyonlands and sandstone cliffs surrounding present-day Page were home to ancient Pueblo people, whose culture encompassed an enormous geographic region known as the Colorado Plateau. Old Oraibi, located on the Hopi Indian Reservation southeast of Page, is the oldest continuously inhabited community in the United States. The Hopis consider themselves the direct descendants of these ancient pueblo people.
http://www.cityofpage.org/history.html
The enormous task of building the Glen Canyon Dam began in 1956 and was completed in 1963 as part of the U.S. Congress’s authorization to the Bureau of Reclamation to build a dam on the Colorado River. This massive project was undertaken during a time of great controversy over the future of America's western water resources and wilderness areas.The site near Manson Mesa and present-day Page was chosen to build Glen Canyon Dam for several reasons: the area forming the basin could contain an immense amount of water; the canyon walls and bedrock foundation were strong enough to support the high dam; and a large source of good sand and rock was available at nearby Wahweap Creek. The 700-foot wall of concrete was erected with almost ten million tons of concrete and seven years of extraordinary effort. It took 17 years for Lake Powell to reach "full pool."
Today, Glen Canyon Dam and Lake Powell fulfill the goals of water storage and hydroelectric power generation for the southwestern states. They also comprise a major recreational area that is visited by more than 3 million people annually.
Lake Powell is named for John Wesley Powell, a colorful, one-armed explorer and Civil War veteran who led nine companions on the first scientific expedition of the Colorado River in 1869. Powell and his men embarked on a remarkable journey that covered almost 1,000 miles through the uncharted canyons and wild rapids of the Colorado River. This expedition, followed by a second one in 1871 which produced the first maps of the region, changed the future of the American West forever.
The City of Page is adjacent to the Navajo Nation, the United States' largest Native American tribe. The Navajo people represent the largest segment of the population in the Glen Canyon area. Their reservation adjacent to Page contains more than 16 million acres (27,000 square miles) and extends into both Utah and New Mexico. Today the Navajo Nation is home to about 200,000 tribal members. While incorporating many aspects of modern technology, some Navajos retain their traditional lifestyles as farmers and sheep herders.For many centuries the canyonlands and sandstone cliffs surrounding present-day Page were home to ancient Pueblo people, whose culture encompassed an enormous geographic region known as the Colorado Plateau. Old Oraibi, located on the Hopi Indian Reservation southeast of Page, is the oldest continuously inhabited community in the United States. The Hopis consider themselves the direct descendants of these ancient pueblo people.
http://www.cityofpage.org/history.html
亞利桑那州 佩奇(Page AZ)
2月5日,食宿安排
佩奇 (Page AZ) 住宿
Americas Best Value Inn – Page
Booking #547 045 895 PIN #0994 75 South 7th Avenue, Page AZ 86040 Tel: 1-928-6452-858 N 036 55.035 W 111 27.397 佩奇(Page AZ) 晚餐
Starlite Chinese & American
46 Lake Powell Boulevard, Page, AZ 86040 (928) 645-3620 Bonkers Restaurant 美国意大利餐 810 North Navajo Dr., Page, AZ 86040 928-645-2706 Mon - Sat 4:00 pm - 10:00 pm (779 Reviews from our Trip Advisor Community) |
佩奇(Page AZ) – 四角區紀念碑 – 科特斯(Cortez)
2月6日,總行程 230英裏 4小時
佩奇– 四角區紀念碑 – 科特斯
|
2月6日行程安排
8.00AM 馬蹄灣
11.00AM 羚羊峽谷 (開放時間7.00AM-7.00PM) 1.00PM 從佩奇出發 行駛180英裏,約3小時。 4.00PM 四角區紀念碑 5.00PM 離開四角區紀念碑 行駛40英裏, 6.00PM 到達科特斯小鎮 6.30PM 小鎮賭場晚餐,品嘗地道的美國西部牛排 |
羚羊峽谷 (Antelope Canyon Page)
羚羊峽谷--佩奇市全部景點中排第1名
羚羊峽谷({lang|en|Antelope Canyon}、納瓦荷語:Tsé bighánílíní dóó Hazdistazí),是世界上著名的狹縫型峽谷之壹,也是知名的攝影景點。其位於美國亞利桑納州北方,最靠近的城市為佩奇市,屬於納瓦荷族保護區。羚羊峽谷在地形上分為兩個獨立的部份,稱為上羚羊峽谷(Upper Antelope Canyon)與下羚羊峽谷(Lower Antelope Canyon)。 關於第壹次發現羚羊峽谷的人物時間等具體記錄已不可考。據納瓦荷族的歷史傳述,該地過去是叉角羚羊棲息處,峽谷裏也常有羚羊漫步,這就是此峽谷名為羚羊峽谷的由來。老壹輩的納瓦荷族曾將此地視為靜思與大靈溝通的棲息地。 羚羊峽谷如同其他狹縫型峽谷般,是柔軟的砂巖經過百萬年的各種侵蝕力所形成。主要是暴洪的侵蝕,其次則是風蝕。該地在季風季節裏常出現暴洪流入峽谷中,由於突然暴增的雨量,造成暴洪的流速相當快,加上狹窄通道將河道縮小,因此垂直侵蝕力也相對變大,形成了羚羊峽谷底部的走廊,以及谷壁上堅硬光滑、如同流水般的邊緣。 大峽谷的形成並不僅靠科羅拉多河的水流。高原暴雨導致的山洪暴發,才是地表切割最主要的力量。越是幹旱的荒山,壹旦暴雨,山洪暴發的力量就越是驚人。極度幹燥堅硬的地表吸水性很差,降雨順地勢沖刷,如果地表有些許裂隙,湍急的水流和攜帶著壹路沖下的砂石幾乎無堅不摧,日積月累,就能將地貌天翻地覆。 |
马蹄湾 (Horseshoe Bend)
馬蹄灣--佩奇市全部景點中排第2名
從大峽谷出發,馬蹄灣在Page, AZ小城前面2.5英裏的地方,就在89號高速公路的旁邊。這裏既不是國家公園,也不是州立公園,僅僅是路邊的壹個觀景點。快到的時候在路邊有壹個棕色的小牌子提示(不是大廣告牌)。拐進來後是壹個小停車場。從停車場到景點還要走1英裏(1.6公裏)的細沙路,就是著名的馬蹄灣了。 在四周都是風沙、禿山的環境裏,猛然走到懸崖邊上看見如此絕色,心壹下子就被她俘獲了。馬蹄灣是驚魂奪魄的,卻又是讓人屏息靜氣的。陡峭的懸崖上方是最佳觀景位置。懸崖上方的海拔為4,200英尺,科羅拉多河海拔3,200英尺,落差達1,000英尺(300米),綠色的科羅拉多河圍繞著紅色的馬蹄半島,270度的蜿蜒,平靜而威嚴。站在懸崖邊俯瞰300米下的科羅拉多河......大自然真的太神奇了。如果大峽谷的美是千軍萬馬,那麽馬蹄灣的絕色就是古龍小說裏的小李飛刀,壹招制敵。 馬蹄灣地址(停車場): 36.876497度,-111.502819度 (經緯度)往GPS裏輸入的時候要註意正負號,GPS格式不壹定與Google地圖壹致。 Horseshoe Bend Location 36.876497°,-111.502819° |
鮑威爾湖 (Lake Powell)
鮑威爾湖(Lake Powell)--佩吉市全部景點中排第5名
鮑威爾湖(lake powell)是為紀念1869年,美國內戰單臂將軍鮑威爾帶領兄弟們,駕馭三只木船探索科羅拉多河,湖因其人而得名。
鮑威爾湖是美國第二大人造湖,蜿蜒於地圖之上,屬科羅拉多河流域。Glen Canyon National Recreation Area遊客中心的後面就是當年爭議頗多的格蘭大壩!大壩始建於1956年,1966年開始供電,直到1980年將科羅拉多州、聖胡安州的河流以及埃斯卡蘭特河流的水引入之後它才真正意義上完工。
電影《地心引力》(Gravity)中,最後的著陸地點就是在鮑威爾湖拍攝的,但是湖邊的景物幾乎完全是電腦合成的,和鮑威爾湖周圍的荒漠景色非常不同。
此處現已統壹屬於格蘭峽谷國家休閑區。湖邊停泊著無數的遊艇,湖中也有無數船只在徜徉。
出page小鎮,鮑威爾湖是在格倫峽公園裏面的,公園門票15元。公園實際上很大,它主要是由鮑威爾湖貫穿了的。
“彩虹橋不僅是世界上己知的最大天然橋,而且也是具有最完美形態和色彩的自然界傑作之壹。它 橫跨在美國猶他州紅巖沙漠區的峽谷之上。 該橋的頂部是壹段幾乎完整的四分之壹圓弧。它從山峽壹側峭壁邊緣向上伸展,在另壹側逐漸向下 彎到峽谷底部,橋身內側平滑彎曲,好像壹把茶杯柄。
這座優美、雅致的天然橋長94米,跨越85米寬的峽谷。橋頂寬10米,足夠築成壹 條馬路,從底部到頂部有88米,差不多有3個倫敦特拉法爾加廣場上納爾遜圓柱高度。或者說其高度足以容下美國華盛頓特區的國會大廈。
居住在該區的納瓦霍人又把這座壯麗的自然形成之物叫做“彩虹橋”,這既因為它的形狀像橋,又因為它具有粉紅。淡紫的奇異色彩,而且等到太陽快落山時又變成 了紅色和褐色。他們相信這真是壹條變成了石頭的彩虹。他們認為彩虹是宇宙的衛士,所以把該橋視為聖地。
在1963年以前人們只能沿壹 條20千米長的不平坡道走到該橋。後來格倫峽水壩建成,它將科羅拉多河的水位擡高並將通往該河的91處峽谷用水灌滿。於是,現在人們可以乘船直抵距離該大 橋數米處。”
鮑威爾湖(lake powell)是為紀念1869年,美國內戰單臂將軍鮑威爾帶領兄弟們,駕馭三只木船探索科羅拉多河,湖因其人而得名。
鮑威爾湖是美國第二大人造湖,蜿蜒於地圖之上,屬科羅拉多河流域。Glen Canyon National Recreation Area遊客中心的後面就是當年爭議頗多的格蘭大壩!大壩始建於1956年,1966年開始供電,直到1980年將科羅拉多州、聖胡安州的河流以及埃斯卡蘭特河流的水引入之後它才真正意義上完工。
電影《地心引力》(Gravity)中,最後的著陸地點就是在鮑威爾湖拍攝的,但是湖邊的景物幾乎完全是電腦合成的,和鮑威爾湖周圍的荒漠景色非常不同。
此處現已統壹屬於格蘭峽谷國家休閑區。湖邊停泊著無數的遊艇,湖中也有無數船只在徜徉。
出page小鎮,鮑威爾湖是在格倫峽公園裏面的,公園門票15元。公園實際上很大,它主要是由鮑威爾湖貫穿了的。
“彩虹橋不僅是世界上己知的最大天然橋,而且也是具有最完美形態和色彩的自然界傑作之壹。它 橫跨在美國猶他州紅巖沙漠區的峽谷之上。 該橋的頂部是壹段幾乎完整的四分之壹圓弧。它從山峽壹側峭壁邊緣向上伸展,在另壹側逐漸向下 彎到峽谷底部,橋身內側平滑彎曲,好像壹把茶杯柄。
這座優美、雅致的天然橋長94米,跨越85米寬的峽谷。橋頂寬10米,足夠築成壹 條馬路,從底部到頂部有88米,差不多有3個倫敦特拉法爾加廣場上納爾遜圓柱高度。或者說其高度足以容下美國華盛頓特區的國會大廈。
居住在該區的納瓦霍人又把這座壯麗的自然形成之物叫做“彩虹橋”,這既因為它的形狀像橋,又因為它具有粉紅。淡紫的奇異色彩,而且等到太陽快落山時又變成 了紅色和褐色。他們相信這真是壹條變成了石頭的彩虹。他們認為彩虹是宇宙的衛士,所以把該橋視為聖地。
在1963年以前人們只能沿壹 條20千米長的不平坡道走到該橋。後來格倫峽水壩建成,它將科羅拉多河的水位擡高並將通往該河的91處峽谷用水灌滿。於是,現在人們可以乘船直抵距離該大 橋數米處。”
佩奇(Page AZ) --四角區紀念碑(Four Corners Monument)
佩奇(Page AZ) --四角區紀念碑
里程:180英哩 行車:3:00小時 出發:1:30 PM 到達:4:30PM
|
四角區紀念碑 --世界十大差評景點之壹
對於人們來說,飛往世界著名的旅遊景點度假休閑本是壹件樂事,然而,放眼全球,也有壹些景點徒有其名,讓所有身臨其境的遊客們頓生失望之感。今天,網站為您搜羅出世界十大差評景點之壹 美國四角區紀念碑。
|
世界上有壹種景觀,中國沒有,亞洲沒有,非洲沒有,歐洲也沒有,她躺臥在美洲大地上,靜靜的,幾百年來沒有對外吭過壹聲,她的準確地理位置在美國亞利桑那州、科羅拉多州、新墨西哥州和猶他州的交匯處,作為壹處“不鳴則已,壹鳴驚人”的奇異景觀,她呈現給人的視覺感受,除了用震驚來形容,再也找不到恰當的詞匯,她就是被譽為世界21處最奇特自然景觀之壹的美國四角紀念碑山谷。壹腳踩四州領土。
稱她為四角紀念碑山谷,緣於她的奇特,她的奇特在於她位處美國科羅拉多高原的西部,是美國全國唯壹的壹個四州交界點,1912年建成時,她僅是壹個簡單的水泥板,1992年重建時,四周還很簡陋不堪,2010年再次重建時,她以山谷內獨具壹格的蒼茫戈壁和大漠景觀讓世人驚呆了,許多美國人這才發現,他們把世界上又壹個最奇特的自然景觀冷落了這麽多年。
四角紀念碑山谷的英文名為Monument Valley Navajo Tribal Park,我知道她的地點並踏入她的領地得益於我結交的壹批旅美華人,壹位旅美華人跑來找我說;走,帶妳去看看震驚世界的美國壹夫四妻之地。他所說的美國壹夫四妻之地,就是指四角紀念碑Four Corners Monument,他把四角紀念碑稱為是美國壹夫四妻之地,聽起來荒誕,其實也有道理,因為他認為四角碑是美國明確告訴遊客“可以同時壹腳踩四個州領土”的景觀之地,就像美國猶他州壹些地區法律明令壹個男子可以娶四個太太壹樣,所以他稱四角碑是美國的壹夫四妻之地有其理論依據。
稱她為四角紀念碑山谷,緣於她的奇特,她的奇特在於她位處美國科羅拉多高原的西部,是美國全國唯壹的壹個四州交界點,1912年建成時,她僅是壹個簡單的水泥板,1992年重建時,四周還很簡陋不堪,2010年再次重建時,她以山谷內獨具壹格的蒼茫戈壁和大漠景觀讓世人驚呆了,許多美國人這才發現,他們把世界上又壹個最奇特的自然景觀冷落了這麽多年。
四角紀念碑山谷的英文名為Monument Valley Navajo Tribal Park,我知道她的地點並踏入她的領地得益於我結交的壹批旅美華人,壹位旅美華人跑來找我說;走,帶妳去看看震驚世界的美國壹夫四妻之地。他所說的美國壹夫四妻之地,就是指四角紀念碑Four Corners Monument,他把四角紀念碑稱為是美國壹夫四妻之地,聽起來荒誕,其實也有道理,因為他認為四角碑是美國明確告訴遊客“可以同時壹腳踩四個州領土”的景觀之地,就像美國猶他州壹些地區法律明令壹個男子可以娶四個太太壹樣,所以他稱四角碑是美國的壹夫四妻之地有其理論依據。
四角區紀念碑(Four Corners Monument) -- 科特斯 (Cortez CO)
四角區紀念碑 -- 科特斯(Cortez CO)
里程:40英哩 行車:1:00小時 出發:5:30 PM 到達:6:30PM
|
科特斯(Cortez CO)
The City of Cortez is a Home Rule Municipality that is the county seat and the most populous municipality of Montezuma County, Colorado, United States. The city population was 8482 at the 2010 United States Census. Wikipedia
Area: 5.5 sq miles (14.24 km²) Weather: 45°F (7°C), Wind SW at 10 mph (16 km/h), 56% Humidity Population: 8,568 (2013) |
科特斯(Cortez CO) 小鎮歷史
—The Start of Cortez
On Christmas day, 1886, Mat Hammond pulled his heavily loaded wagon full of lumber onto the site of the old cattle roundup ground. The lumber was to be used on the construction of the first buildings for the town of Cortez. The town had been laid out by M.J. Mack, engineer for the Montezuma Valley Water Supply Company on land owned by J.W. Hanna, the company’s president. Unlike many towns which formed around a river or transportation network, Cortez was built to house the men who would complete the elaborate network of tunnels, irrigation ditches, and laterals required to divert water out of the Dolores River and into Montezuma Valley. By the spring of 1887 hundreds of men and teams were at work on the new system. The newly formed town was born out of speculation that the sandy red soil of the Montezuma Valley would produce a wide variety of abundant crops.
Maintaining the Water
In the early days, water was hauled from Mitchell Springs located just east of the intersection of Oak and County Road H, some two miles south of town. In time, a well was dug in the center of Main Street but it was dry. Reservoirs and flumes were built and the struggle to maintain a continuous and reliable flow of water into the valley has been a reoccurring theme throughout the town’s history.
"Stone Block" Land Mark
In those early days the corner mercantile was the focal point of community and social interaction. By 1889 the “stone block” was completed on the corner of Main and Market and the Guillet Mercantile located inside. By 1890 the town center was further marked by the addition of the Montezuma Valley National Bank, a massive sandstone building on the corner opposite the “stone block.” People gathered around these two landmarks as the shopped, visited, and exchanged information about the mining and land speculation occurring around the town.
—A Booming Market for Agriculture
By the 1900’s, the cattle industry around the nearby town of Dolores was booming. The large orchards down McElmo Canyon were winning worldwide fame for their giant Delicious apples. Placer mining was occurring to the south, spectacular Indian ruins had been discovered by cattlemen on the Mesa Verde, and in 1906 that area was designated as a National Park. Farmers were growing exceptional crops of alfalfa, potatoes and wheat. The town of Cortez had prospered and continued to expand as it provided supplies for the various industries which surrounded her. All of the industrial threads which exist today had begun to weave into a pattern.
No Transportation but Perfect Time to Move to Montezuma Valley
Although Cortez was the center for labor and supplies in the valley, she was plagued by the lack of a railroad spur. The Rio Grande and Southern had come to Durango in the 1880’s, to Dolores in 1891, but the spur to Cortez was never completed. She had resources, markets, but no transportation system other than the stage and freight lines. During this time, communities sprang up at three to five mile intervals based on the horse and wagon and walking as the two primary modes of transportation.
—Between 1900 and 1910 the town prospered and the commercial districts of the town expanded while storefronts sprang up in and among the earliest homes along Main and Market. Land was selling for $40 per acre and it looked like you couldn't go wrong if you moved into the Montezuma Valley. If you could pick a year in the whole valley’s history which would be the best, it would probably be around 1909. The real estate speculators were selling Montezuma Valley lands back east and luring eastern banking money out west. The water system, although financially troubled, continued to expand and in time the eastern portion of the valley received water.
—The Storm of 1911
Mother Nature has always had a large role that she plays here and on July 10, 1911 the storms came in and washed out the flumes, laterals, and much of the irrigation system. A wall of water took off down McElmo Creek and cut a canyon within a canyon. In that rich farming area whole orchards and wheat fields were washed out into Utah. That flood marked the beginning of the inevitable bust which followed the boom years. Dry winters, scorching summers, rains at the wrong times, World War I, national flu epidemics, unstable silver markets, the town was hit hard. Now the base industries of the community, agriculture, logging, mining, and tourism were threatened.
—New Arrivals from Kansas, Missouri, Oklahoma, and West Texas
The town shrank back as the plight of the farmers continued through the 20’s. Those that had the guts and commitment stayed. Others were forced to leave. With the dust bowl, however, came a new migration of people. Driven out of Kansas, Missouri, Oklahoma, and West Texas, they sought the promise of rich land in the Montezuma Valley. Many came into grub out the sagebrush and cultivate beans in the rich farmlands to the north. A new attitude toward the harshness of the land surfaced.
By the 30’s the dairy industry began to flourish and Cortez had one of the finest creameries in the State. Gas was discovered in a well down McElmo Canyon, there were a few wet years and the town began to expand once again. A new courthouse was built, as was a new high school where the old race track and fairgrounds had been located at the west edge of town. With community pride and a lot of effort the citizens pulled together to stabilize their town.
—Changing of the Times
A new boom erupted on the Western Slope and on out into Utah. Speculators swarmed over the mesas and canyons. In addition, a major strike of oil was hit to the southwest in Aneth, Utah. The downtown surged and expanded. Every vacant downtown lot was filled in with a building and the heart of the community swelled to service the needs of the land speculators, promoters, transient workers and newcomers to the area. New power groups entered the community and diverted its development to meet their needs. Old timers found the character of their community changing. Local merchants were threatened by large chain stores and worked hard to improve their merchandising and their storefronts in order to compete. Suburbs of trailer parks spread out in and around town. Better water systems and social services were needed. Main Street was finally paved in the 50’s and U.S. Highway 160 linked up with Gallup, New Mexico to the south. The 50’s were a time of continuous growth and change.
It didn't take long for the boom to become a bust. Main Street businesses were boarded up. Vacant houses and trailers were everywhere. Hard times and a slow economy hit the town once again. Land prices were depressed and few jobs were available. At the same time, however, two threads began to emerge in the economic picture of the times. These threads were tourism and government. Tourism revolved around the increased popularity of and highway access to Mesa Verde National Park with its spectacular store of Indian ruins. Government related to the large number of personnel required to manage the vast amount of public lands in the county
Stabilization of the Community
By the late 1960’s and early 1970’s the town began once again to stabilize itself as it built upon the strengths of these two industries. In addition, the promise of another boom loomed on the horizon. The Dolores River was to be dammed up and a giant reservoir created for agricultural and recreational use in the area. Land prices began to raise, new business opportunities developed, old buildings were given a face-lift and the population began to swell. In addition to the dam project, the prospect of CO2 development and coal enhanced the vision of a spectacular boom.
Throughout the late 70’s, old buildings like the original post office on Main Street were redone and a new sense of community pride was building. By 1980, government was our foremost personal income generator in the county followed by tourism and then agriculture.
http://www.cityofcortez.com/
On Christmas day, 1886, Mat Hammond pulled his heavily loaded wagon full of lumber onto the site of the old cattle roundup ground. The lumber was to be used on the construction of the first buildings for the town of Cortez. The town had been laid out by M.J. Mack, engineer for the Montezuma Valley Water Supply Company on land owned by J.W. Hanna, the company’s president. Unlike many towns which formed around a river or transportation network, Cortez was built to house the men who would complete the elaborate network of tunnels, irrigation ditches, and laterals required to divert water out of the Dolores River and into Montezuma Valley. By the spring of 1887 hundreds of men and teams were at work on the new system. The newly formed town was born out of speculation that the sandy red soil of the Montezuma Valley would produce a wide variety of abundant crops.
Maintaining the Water
In the early days, water was hauled from Mitchell Springs located just east of the intersection of Oak and County Road H, some two miles south of town. In time, a well was dug in the center of Main Street but it was dry. Reservoirs and flumes were built and the struggle to maintain a continuous and reliable flow of water into the valley has been a reoccurring theme throughout the town’s history.
"Stone Block" Land Mark
In those early days the corner mercantile was the focal point of community and social interaction. By 1889 the “stone block” was completed on the corner of Main and Market and the Guillet Mercantile located inside. By 1890 the town center was further marked by the addition of the Montezuma Valley National Bank, a massive sandstone building on the corner opposite the “stone block.” People gathered around these two landmarks as the shopped, visited, and exchanged information about the mining and land speculation occurring around the town.
—A Booming Market for Agriculture
By the 1900’s, the cattle industry around the nearby town of Dolores was booming. The large orchards down McElmo Canyon were winning worldwide fame for their giant Delicious apples. Placer mining was occurring to the south, spectacular Indian ruins had been discovered by cattlemen on the Mesa Verde, and in 1906 that area was designated as a National Park. Farmers were growing exceptional crops of alfalfa, potatoes and wheat. The town of Cortez had prospered and continued to expand as it provided supplies for the various industries which surrounded her. All of the industrial threads which exist today had begun to weave into a pattern.
No Transportation but Perfect Time to Move to Montezuma Valley
Although Cortez was the center for labor and supplies in the valley, she was plagued by the lack of a railroad spur. The Rio Grande and Southern had come to Durango in the 1880’s, to Dolores in 1891, but the spur to Cortez was never completed. She had resources, markets, but no transportation system other than the stage and freight lines. During this time, communities sprang up at three to five mile intervals based on the horse and wagon and walking as the two primary modes of transportation.
—Between 1900 and 1910 the town prospered and the commercial districts of the town expanded while storefronts sprang up in and among the earliest homes along Main and Market. Land was selling for $40 per acre and it looked like you couldn't go wrong if you moved into the Montezuma Valley. If you could pick a year in the whole valley’s history which would be the best, it would probably be around 1909. The real estate speculators were selling Montezuma Valley lands back east and luring eastern banking money out west. The water system, although financially troubled, continued to expand and in time the eastern portion of the valley received water.
—The Storm of 1911
Mother Nature has always had a large role that she plays here and on July 10, 1911 the storms came in and washed out the flumes, laterals, and much of the irrigation system. A wall of water took off down McElmo Creek and cut a canyon within a canyon. In that rich farming area whole orchards and wheat fields were washed out into Utah. That flood marked the beginning of the inevitable bust which followed the boom years. Dry winters, scorching summers, rains at the wrong times, World War I, national flu epidemics, unstable silver markets, the town was hit hard. Now the base industries of the community, agriculture, logging, mining, and tourism were threatened.
—New Arrivals from Kansas, Missouri, Oklahoma, and West Texas
The town shrank back as the plight of the farmers continued through the 20’s. Those that had the guts and commitment stayed. Others were forced to leave. With the dust bowl, however, came a new migration of people. Driven out of Kansas, Missouri, Oklahoma, and West Texas, they sought the promise of rich land in the Montezuma Valley. Many came into grub out the sagebrush and cultivate beans in the rich farmlands to the north. A new attitude toward the harshness of the land surfaced.
By the 30’s the dairy industry began to flourish and Cortez had one of the finest creameries in the State. Gas was discovered in a well down McElmo Canyon, there were a few wet years and the town began to expand once again. A new courthouse was built, as was a new high school where the old race track and fairgrounds had been located at the west edge of town. With community pride and a lot of effort the citizens pulled together to stabilize their town.
—Changing of the Times
A new boom erupted on the Western Slope and on out into Utah. Speculators swarmed over the mesas and canyons. In addition, a major strike of oil was hit to the southwest in Aneth, Utah. The downtown surged and expanded. Every vacant downtown lot was filled in with a building and the heart of the community swelled to service the needs of the land speculators, promoters, transient workers and newcomers to the area. New power groups entered the community and diverted its development to meet their needs. Old timers found the character of their community changing. Local merchants were threatened by large chain stores and worked hard to improve their merchandising and their storefronts in order to compete. Suburbs of trailer parks spread out in and around town. Better water systems and social services were needed. Main Street was finally paved in the 50’s and U.S. Highway 160 linked up with Gallup, New Mexico to the south. The 50’s were a time of continuous growth and change.
It didn't take long for the boom to become a bust. Main Street businesses were boarded up. Vacant houses and trailers were everywhere. Hard times and a slow economy hit the town once again. Land prices were depressed and few jobs were available. At the same time, however, two threads began to emerge in the economic picture of the times. These threads were tourism and government. Tourism revolved around the increased popularity of and highway access to Mesa Verde National Park with its spectacular store of Indian ruins. Government related to the large number of personnel required to manage the vast amount of public lands in the county
Stabilization of the Community
By the late 1960’s and early 1970’s the town began once again to stabilize itself as it built upon the strengths of these two industries. In addition, the promise of another boom loomed on the horizon. The Dolores River was to be dammed up and a giant reservoir created for agricultural and recreational use in the area. Land prices began to raise, new business opportunities developed, old buildings were given a face-lift and the population began to swell. In addition to the dam project, the prospect of CO2 development and coal enhanced the vision of a spectacular boom.
Throughout the late 70’s, old buildings like the original post office on Main Street were redone and a new sense of community pride was building. By 1980, government was our foremost personal income generator in the county followed by tourism and then agriculture.
http://www.cityofcortez.com/
科特斯 (Cortez CO)
2月6日,食宿安排
科特斯 (Cortez CO) 住宿
National 9 Inn Sand Canyon
Booking #683 601 893 PIN #8522 301 West Main Street, Cortez CO 81321 Tel: 1-970-5658-562 N 037 20.902 W 108 35.396 |
科特斯(Cortez CO) 晚餐
Ute Mountain Casino, Hotel & Resort 赌场吃西部牛排
3 Weeminuche Dr, Towaoc, CO 81334 Hunan Chinese Restaurant Price range $11-30 2561 E Main St, Cortez, CO 81321 (970) 565-0919 Hong Kong Restaurant 332 West Main Street, Cortez, CO 81321 (970) 564-8423 |
科特斯(Cortez) – 梅薩維德國家公園 – 摩押 (Maob UT)
2月7日,總行程 160英裏 3小時
科特斯 – 梅薩維德國家公園 –摩押
|
按此處以編輯.
|